remontar


remontar
v.
1 to go up.
remontar el vuelo to soar
2 to remount.
* * *
remontar
verbo transitivo
1 (elevar) to raise
2 (subir) to go up
3 (río) to sail up; (vuelo) to soar
4 (superar) to overcome, surmount
remontar una dificultad to overcome a difficulty
verbo pronominal remontarse
1 (al volar) to soar
2 (datar) to go back (a, to)
el historiador se remonta hasta el siglo XII the historian goes back to the 12th century
* * *
verb
to soar
* * *
1. VT
1) [+ río] to go up; [+ obstáculo] to negotiate, get over
vuelo II, 1)
2) [+ zapato] to mend, repair; [+ media] to mend, mend a ladder in
3) (Mil) [+ caballo] to remount
4) [+ reloj] to wind
5) (Caza) [+ animales] to frighten away
2.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
1) <dificultad/problema> to overcome, surmount (frml)

los Jets remontaron un déficit de 20 puntos — the Jets came from 20 points behind

2)
a)

remontar el vuelo — avión to gain height; pájaro to fly o soar up

b)

remontar el río — to go upriver

c) (RPl) <barrilete> to fly
3) (Col) <zapatos> to mend
2.
remontarse v pron
1) avión to gain height; pájaro to soar up
2) (en el tiempo) to go back
* * *
= climb.
Nota: La "b" no se pronuncia (ni tampoco en aplomb, bomb, numb, plumb, succumb).
Ex. Stanton felt a bit like someone who, after boasting that she could dive into water from a great height has climbed to the height and dares not jump, but knows that she must jump.
----
* ascendencia + remontarse a = trace + ascendancy.
* historia + remontarse a = trace + ascendancy.
* las raíces se remontan a = roots + lie.
* origen + remontarse a = trace + ascendancy.
* remontar a = take + Nombre + back to.
* remontarse = hearken back to.
* remontarse a = date back to + Expresión Temporal, trace back to, be traced to, go back to/for + Tiempo, date from + Expresión Temporal, go + (as/so) far back as + Expresión Temporal, trace + Nombre + as far back as + Expresión Temporal, date + as far back as + Expresión Temporal, extend + as far back as + Expresión Temporal, be traceable to, hark(en) back to, stretch back to.
* remontarse bastante en el tiempo = go back + a long way.
* remontarse en el tiempo = extend + far back, stretch + far back in time.
* remontarse + Expresión Temporal = reach back + Expresión Temporal.
* * *
1.
verbo transitivo
1) <dificultad/problema> to overcome, surmount (frml)

los Jets remontaron un déficit de 20 puntos — the Jets came from 20 points behind

2)
a)

remontar el vuelo — avión to gain height; pájaro to fly o soar up

b)

remontar el río — to go upriver

c) (RPl) <barrilete> to fly
3) (Col) <zapatos> to mend
2.
remontarse v pron
1) avión to gain height; pájaro to soar up
2) (en el tiempo) to go back
* * *
= climb.
Nota: La "b" no se pronuncia (ni tampoco en aplomb, bomb, numb, plumb, succumb).

Ex: Stanton felt a bit like someone who, after boasting that she could dive into water from a great height has climbed to the height and dares not jump, but knows that she must jump.

* ascendencia + remontarse a = trace + ascendancy.
* historia + remontarse a = trace + ascendancy.
* las raíces se remontan a = roots + lie.
* origen + remontarse a = trace + ascendancy.
* remontar a = take + Nombre + back to.
* remontarse = hearken back to.
* remontarse a = date back to + Expresión Temporal, trace back to, be traced to, go back to/for + Tiempo, date from + Expresión Temporal, go + (as/so) far back as + Expresión Temporal, trace + Nombre + as far back as + Expresión Temporal, date + as far back as + Expresión Temporal, extend + as far back as + Expresión Temporal, be traceable to, hark(en) back to, stretch back to.
* remontarse bastante en el tiempo = go back + a long way.
* remontarse en el tiempo = extend + far back, stretch + far back in time.
* remontarse + Expresión Temporal = reach back + Expresión Temporal.

* * *
remontar [A1 ]
vt
A ‹dificultad/problema› to overcome, surmount (frml)
los Jets remontaron un déficit de 20 puntos the Jets made up a 20-point deficit o came from 20 points behind
B
1
remontar el vuelo «avión» to gain height;
«pájaro» to fly o soar up
remontar el río (a nado) to swim upriver; (en barco) to go upriver
2 (RPl) ‹barrilete› to fly
C (Col) ‹zapatos› to mend
remontarse
v pron
A «avión» to gain height; «pájaro» to soar up
B (en el tiempo) to go back
sus orígenes se remontan al siglo VI its origins go o date back to the 6th century
la historia se remonta al mes de mayo the beginning of the story goes back to May, the story begins back in May
* * *

remontar (conjugate remontar) verbo transitivo
1dificultad/problemato overcome, surmount (frml)
2
a)

remontar el vuelo [avión] to gain height;


[pájaro] to fly o soar up
b)

remontar el río to go upriver

c) (RPl) ‹barrileteto fly

remontarse verbo pronominal
1 [avión] to gain height;
[pájaro] to soar up
2 (en el tiempo) to go back
remontar verbo transitivo
1 (una pendiente) to go up, climb
2 (un río) to go upriver
3 (en el aire) (un avión, una cometa) to gain height
(un ave) to fly, soar (up)
4 (un problema, una dificultad) to overcome, surmount, get over
5 (puestos, posiciones) to move up
'remontar' also found in these entries:
Spanish:
cometa
- vuelo
English:
date back to
- date from
- fly
* * *
remontar
vt
1. [pendiente, río] to go up;
[obstáculo] to get over, to overcome; [puestos] to go up, to climb up;
remontaron un parcial de 3-0 they overcame a 3-0 deficit;
remontar (el) vuelo [avión, ave] to soar;
la empresa no consigue remontar (el) vuelo the company hasn't been able to pull itself out of the crisis
2. RP [cometa] to fly
See also the pronominal verb remontarse
* * *
remontar
I v/t
1 río go up
2 dificultad overcome, surmount
II v/i DEP stage a comeback, come from behind
* * *
remontar vt
1) : to overcome
2) subir: to go up
See also the reflexive verb remontarse
* * *
remontar vb
1. (dificultad) to overcome [pt. overcame; pp. overcome]
remontamos las dificultades we overcame the difficulties
2. (resultado) to turn round
era casi imposible remontar el resultado it was almost impossible to turn the result round
3. (cuesta, río) to go up

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • remontar — verbo transitivo 1. Subir (una persona) [una pendiente]: El forastero remontó la cuesta para ver el pueblo. Tenemos que remontar este camino para llegar hasta la ermita. Sinónimo: ascender. 2. Navegar o n …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • remontar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: remontar remontando remontado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. remonto remontas remonta remontamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • remontar — 1. tr. Superar algún obstáculo o dificultad. 2. Subir una pendiente, sobrepasarla. 3. Navegar aguas arriba en una corriente. 4. Elevar, encumbrar, sublimar. U. t. c. prnl.) 5. Ahuyentar, espantar, especialmente la caza que, acosada y perseguida,… …   Diccionario de la lengua española

  • remontar — a este monumento remonta ao séc. XI. ele remontou o motor …   Dicionario dos verbos portugueses

  • remontar — v. tr. 1. Fazer subir a lugar elevado. 2. Elevar muito. 3. Adornar as extremidades de. 4. Encimar. 5. Substituir por outro (o gado de um regimento). 6. Consertar, remendar (botas). • v. intr. e pron. 7. Elevar se muito; sublimar se. 8. Ir buscar… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • remontar — ► verbo transitivo 1 Subir por un lugar: ■ pedalea con mucha fuerza para remontar la cuesta. ANTÓNIMO bajar 2 Vencer un obstáculo o una dificultad: ■ la empresa remontó el mal momento económico. SINÓNIMO superar 3 Navegar o ir aguas arriba en una …   Enciclopedia Universal

  • remontar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 prnl Ir hacia atrás en el tiempo o datar de tiempo atrás: Nos remontamos a la época de la colonia , Estos cantos se remontan a principios de siglo 2 Ir hacia el origen o la fuente de un río nadando a… …   Español en México

  • remontar — {{#}}{{LM R33687}}{{〓}} {{ConjR33687}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR34519}} {{[}}remontar{{]}} ‹re·mon·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una pendiente,{{♀}} subirla: • Al terminar de remontar la cuesta, nos sentamos a descansar.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • remontar — (v) (Intermedio) ir cuesta arriba por un terreno inclinado Ejemplos: No había otro camino y para volver al albergue remontaron los cerros. Queríamos empezar la ruta por remontar el valle. Sinónimos: subir, elevar, ascender, elevarse, escalar,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • remontar(se) — Sinónimos: ■ subir, ascender, escalar, elevarse, encumbrarse Antónimos: ■ bajar, descender Sinónimos: ■ progresar, superar, vencer, mejorar, adelantar, aventajar Antónimos: ■ frustrarse …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • remontar — transitivo y pronominal 1) elevar, encumbrar, enaltecer, exaltar. ≠ rebajar. pronominal 2) subir, volar, elevarse, ascender. ≠ …   Diccionario de sinónimos y antónimos


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.